2008/12/05 | 開花說日文的視頻 + Viggo 在Ain't it Cool 網站訪問
类别(Orli-centric ) | 评论(5) | 阅读(122) | 发表于 11:57
Viggo在日本做宣傳說提到能懂日文。就想到開花也有說過日文的視頻啦,開花信的教是日本的創價學會派佛教,讀的經文都是日文拼音啊,加上之前和日本合作過UNO廣告。只聽他說幾句,感覺發音也蠻像呢。

http://s5.photobucket.com/albums/y159/kszeki/?action=view&current=speakingJapanese.flv


另外Viggo在ain't it cool網站說,原來沒有人正式找過他演hobbit和續集。*倒*



AintItCool had a great chat with Viggo Mortensen , and he talked about The Hobbit... this is very interesting for those Aragonr/Arwen fans and he even mentions LEGOLAS

So, I’ve got to ask this, or I'll lose my job…

VM: THE HOBBIT  [laughs]

Capone: Yeah. I’m guessing that Peter Jackson has not contacted you about participating, but would you even want there to be a place for you

VM: Well, the first movie, if it’s going to be the book, I’m not in the book.


Capone: Right, exactly.

VM: The second movie, I would think they would do for story fun and also for economic reasons, I’m sure.

Capone: I would think it would like THE HOBBIT and THE LORD OF THE RING.

 
VM: Yeah, but that’s what I’m saying. They would do that, using what they legally have the right to, which I assume are the appendices of THE LORD OF THE RINGS. I don’t think they have the right to take whatever they want from the SILMARILLION, for example, but they could take from the appendices.
 
For example, we shot a sequence, Liv Tyler and I, and it’s in Lorien, and we’re walking around, and it’s when I’m still…you know, I’m wearing clothes that are more like something you’d see Legolas wearing. I have no beard. I have really long hair, and it’s partly in a braid. And, I’m wearing definitely elvish kind of clothing. I look like some young elvish lord. And, I think, I’m barefoot,walking in these flowers with her. And, we’re in that courtship period, you know, and because of our aging thing, we look similar. I look a little younger than usual, the no beard helps and all that.

And, it’s a memory, right, and it was meant to be used as one of those moments where I’m remembering something about her. They didn’t use it. So, they could use that, and then they could shoot other things in that vein. I don’t know, they could make up a certain amount of things that would be in the spirit of Tolkien, I have no doubt. People ask me about it a lot, and I say, obviously, “Nobody’s come to me,” but I won’t be surprised if they do, if I’m right for it in their eyes. Obviously, as an actor who originated on film that role, I’d rather finish the job, all things being equal, meaning, Is it a good script, and do they have their **** together, than see another actor do it.
 
Capone: Right. Well, yeah, yeah, nobody wants that.

VM: I mean, I’m as interested in principle in the idea as, maybe, some of your readers are. [laughs]

Capone: Well, that’s good to hear.  (完)

----------------------------------------------------------------------------------------------------

謝謝小M的重點翻譯:
我的解读就是:他想和以前一样,equal,要以前一样的待遇,meaning,要以前一样的情谊,Is it a good script要以前那样有调调的剧情,and do they have their **** together,就是要以前的情人回来继续相伴左右,than see another actor do it.要是换了别人来陪我我就不干
0

评论Comments

日志分类
首页[89]
Orli-centric [89]